コロナのせいで大学もいろいろと影響を受けているが、日本の大学に比べるとずっと「普通の大学生活」を送れている。先日、新入生のための「ワイクルー」という行事が行われた。
小中高大学とすべての学校で行われる行事だそうだが、昨年までは日本語学科だけで行ってきた。しかし今年は教養学部全体で行うとのことで、かなり大掛かりな行事となった。ワイクルーを直訳すると「先生にワイ(合掌)をする」で、「先生に敬意を表すための行事」である。
手元の辞書によると「学年始めの木曜日に、生徒はろうそく、花、線香を持って登校し、先生にそれをささげてワイをする。何か習い事を始めるのも、木曜日がいい。タイの国技ムエタイの前に、選手たちが踊りを披露するのもワイクルーである」とあった。
大学ではホールに学生たちが座り、壇上には学長を始め各学科からの教員が並んだ。東北地方の踊りが披露されて、学生たちが壇上に作られた祠に花をささげ、それからひとりひとり壇上で先生から手にひもを結んでもらう。日本語学科から、私ともう一人のタイ人教員が参列したが、見たところ外国人は私だけのようだ。
私の前にも学生たちが来る。他のタイ人の先生方は、きっといろいろな励ましの言葉をかけておられるのだろうが、私には限界がある。
「私は日本人です。あまり話せなくてごめんなさい。がんばって勉強してくださいね。」
もうこれだけ言うのが精いっぱい。でも日本人だと言うと、日本語学科でないのに、「日本好きです」とか「ありがとう」とか言ってくれる学生がいて、ちょっと嬉しくなった。やはりアニメなど少し知っているのだろうと思う。
教員は、全員が白いロープを羽織っている。これはタイの国立大学の学生が卒業式に着るロープだそうだ。私も借りて着たが、写真も撮ってもらってうれしくなった。コロナの影響で全体行事になったのか、それとも今後はこのやり方なのかわからない。でも私にとって、ちょっと素敵な思い出となった。
小中高大学とすべての学校で行われる行事だそうだが、昨年までは日本語学科だけで行ってきた。しかし今年は教養学部全体で行うとのことで、かなり大掛かりな行事となった。ワイクルーを直訳すると「先生にワイ(合掌)をする」で、「先生に敬意を表すための行事」である。
手元の辞書によると「学年始めの木曜日に、生徒はろうそく、花、線香を持って登校し、先生にそれをささげてワイをする。何か習い事を始めるのも、木曜日がいい。タイの国技ムエタイの前に、選手たちが踊りを披露するのもワイクルーである」とあった。
大学ではホールに学生たちが座り、壇上には学長を始め各学科からの教員が並んだ。東北地方の踊りが披露されて、学生たちが壇上に作られた祠に花をささげ、それからひとりひとり壇上で先生から手にひもを結んでもらう。日本語学科から、私ともう一人のタイ人教員が参列したが、見たところ外国人は私だけのようだ。
私の前にも学生たちが来る。他のタイ人の先生方は、きっといろいろな励ましの言葉をかけておられるのだろうが、私には限界がある。「私は日本人です。あまり話せなくてごめんなさい。がんばって勉強してくださいね。」
もうこれだけ言うのが精いっぱい。でも日本人だと言うと、日本語学科でないのに、「日本好きです」とか「ありがとう」とか言ってくれる学生がいて、ちょっと嬉しくなった。やはりアニメなど少し知っているのだろうと思う。
教員は、全員が白いロープを羽織っている。これはタイの国立大学の学生が卒業式に着るロープだそうだ。私も借りて着たが、写真も撮ってもらってうれしくなった。コロナの影響で全体行事になったのか、それとも今後はこのやり方なのかわからない。でも私にとって、ちょっと素敵な思い出となった。

肺がんランキング
にほんブログ村

